Dans la description de la seconde transmission, on peut lire en morse:
"Don’t go to far
Juste un jeu, vous les amusez beaucoup
N’allez pas trop loin
Les transmissions sont loin d’être terminées
Merci de rester à l’écoute, mais ne cherchez pas à l’infini
Moi seul peut vous communiquer la vérité, ne demandez pas à d’autres personnes"
Don't go too far veut dire "n'allez pas trop loin". Mais ici Antoine a fait une faute d’orthographe en ne mettant qu'un seul "o" à "too", ce qui donne "N'allez pas à loin" ou "N'allez pas à Far". J'ai fait quelques recherches sur google map et j'ai rien trouvé d’intéressant, mais je me suis dis qu'il fallait que je prévienne quand même, au cas ou quelqu'un voudrais approfondir le sujet